Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “keśaveśapitāmahaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “keśaveśapitāmahaiḥ”—
- keśave -
-
keśava (noun, masculine)[locative single]keśava (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]keśavā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- śapitām -
-
śapitā (noun, feminine)[accusative single]√śap -> śapitā (participle, feminine)[accusative single from √śap class 1 verb], [accusative single from √śap class 4 verb]
- ahaiḥ -
-
aha (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Keshava, Shapita, Aha
Alternative transliteration: keshaveshapitamahaih, kesavesapitamahaih, [Devanagari/Hindi] केशवेशपितामहैः, [Bengali] কেশবেশপিতামহৈঃ, [Gujarati] કેશવેશપિતામહૈઃ, [Kannada] ಕೇಶವೇಶಪಿತಾಮಹೈಃ, [Malayalam] കേശവേശപിതാമഹൈഃ, [Telugu] కేశవేశపితామహైః
Sanskrit References
“keśaveśapitāmahaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 266.2 < [Chapter 266]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)