Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “katicinmāsān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “katicinmāsān”—
- kati -
-
kati (noun, masculine)[compound], [adverb]
- cin -
-
cit (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]cit (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]cit (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- māsān -
-
māsa (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Cit, Masa
Alternative transliteration: katicinmasan, [Devanagari/Hindi] कतिचिन्मासान्, [Bengali] কতিচিন্মাসান্, [Gujarati] કતિચિન્માસાન્, [Kannada] ಕತಿಚಿನ್ಮಾಸಾನ್, [Malayalam] കതിചിന്മാസാന്, [Telugu] కతిచిన్మాసాన్
Sanskrit References
“katicinmāsān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.204.41 < [Chapter 204]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.381.15 < [Chapter 381]
Verse 1.448.29 < [Chapter 448]
Verse 2.7.9.78 < [Chapter 9]
Verse 3.3.3.39 < [Chapter 3]
Verse 3.3.10.22 < [Chapter 10]
Verse 3.3.18.10 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)