Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kambharāsutam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kambharāsutam”—
- kambha -
-
kambha (noun, masculine)[compound], [vocative single]kambha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- rāsu -
-
rai (noun, masculine)[locative plural]rā (noun, feminine)[locative plural]
- tam -
-
ta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tā (noun, feminine)[adverb]tan (noun, masculine)[adverb]sa (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Kambha, Rai
Alternative transliteration: kambharasutam, [Devanagari/Hindi] कम्भरासुतम्, [Bengali] কম্ভরাসুতম্, [Gujarati] કમ્ભરાસુતમ્, [Kannada] ಕಮ್ಭರಾಸುತಮ್, [Malayalam] കമ്ഭരാസുതമ്, [Telugu] కమ్భరాసుతమ్
Sanskrit References
“kambharāsutam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.561.95 < [Chapter 561]
Verse 2.61.94 < [Chapter 61]
Verse 2.73.18 < [Chapter 73]
Verse 2.111.10 < [Chapter 111]
Verse 2.118.85 < [Chapter 118]
Verse 3.211.2 < [Chapter 211]
Verse 4.21.8 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)