Analysis of “kānanavāṭikeyamanaghāyasyāmamī”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kānanavāṭikeyamanaghāyasyāmamī”—

  • kānana -
  • kānana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vāṭike -
  • vāṭikā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • yamana -
  • yamana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yamana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ghāya -
  • gha (noun, masculine)
    [dative single]
    gha (noun, neuter)
    [dative single]
  • syām -
  • si (noun, feminine)
    [locative single]
    as (verb class 2)
    [optative active first single]
  • amī -
  • amin (noun, masculine)
    [nominative single]
    adaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]

Extracted glossary definitions: Kanana, Vatika, Yamana, Gha, Amin, Adah

Alternative transliteration: kananavatikeyamanaghayasyamami, [Devanagari/Hindi] काननवाटिकेयमनघायस्याममी, [Bengali] কাননবাটিকেযমনঘাযস্যামমী, [Gujarati] કાનનવાટિકેયમનઘાયસ્યામમી, [Kannada] ಕಾನನವಾಟಿಕೇಯಮನಘಾಯಸ್ಯಾಮಮೀ, [Malayalam] കാനനവാടികേയമനഘായസ്യാമമീ, [Telugu] కాననవాటికేయమనఘాయస్యామమీ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: