Analysis of “jīvakarṣabhakākolīyugulāmaradārubhiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jīvakarṣabhakākolīyugulāmaradārubhiḥ”—

  • jīvakarṣabha -
  • jīvakarṣabha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jīvakarṣabha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kākolī -
  • kākolī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    kākoli (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • yug -
  • yuj (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yuj (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ulā -
  • ula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • amaradārubhiḥ -
  • amaradāru (noun, masculine)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Jivakarshabha, Kakoli, Yuj, Ula, Amaradaru

Alternative transliteration: jivakarshabhakakoliyugulamaradarubhih, jivakarsabhakakoliyugulamaradarubhih, [Devanagari/Hindi] जीवकर्षभकाकोलीयुगुलामरदारुभिः, [Bengali] জীবকর্ষভকাকোলীযুগুলামরদারুভিঃ, [Gujarati] જીવકર્ષભકાકોલીયુગુલામરદારુભિઃ, [Kannada] ಜೀವಕರ್ಷಭಕಾಕೋಲೀಯುಗುಲಾಮರದಾರುಭಿಃ, [Malayalam] ജീവകര്ഷഭകാകോലീയുഗുലാമരദാരുഭിഃ, [Telugu] జీవకర్షభకాకోలీయుగులామరదారుభిః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: