Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “imamuccārayenmaṃtraṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “imamuccārayenmaṃtraṃ”—
- imam -
-
idam (pronoun, masculine)[accusative single]
- uccā -
-
uccā (indeclinable)[indeclinable]uccā (noun, feminine)[nominative single]
- rayen -
-
√ray (verb class 1)[optative active third single]
- mantram -
-
mantra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]mantrā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Idam, Ucca, Mantra
Alternative transliteration: imamuccarayenmamtram, [Devanagari/Hindi] इममुच्चारयेन्मंत्रं, [Bengali] ইমমুচ্চারযেন্মংত্রং, [Gujarati] ઇમમુચ્ચારયેન્મંત્રં, [Kannada] ಇಮಮುಚ್ಚಾರಯೇನ್ಮಂತ್ರಂ, [Malayalam] ഇമമുച്ചാരയേന്മംത്രം, [Telugu] ఇమముచ్చారయేన్మంత్రం
Sanskrit References
“imamuccārayenmaṃtraṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.124.73 < [Chapter 124]
Verse 4.15.10 < [Chapter 15]
Verse 4.159.30 < [Chapter 159]
Verse 4.166.15 < [Chapter 166]
Verse 4.185.9 < [Chapter 185]
Verse 4.186.6 < [Chapter 186]
Verse 4.189.8 < [Chapter 189]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)