Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “icchedbhūtimātmanaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “icchedbhūtimātmanaḥ”—
- icched -
-
√iṣ (verb class 6)[optative active third single]
- bhūtim -
-
bhūti (noun, feminine)[accusative single]bhūti (noun, masculine)[accusative single]
- ātmanaḥ -
-
ātman (noun, masculine)[accusative plural], [ablative single], [genitive single]
Extracted glossary definitions: Bhuti, Atman
Alternative transliteration: icchedbhutimatmanah, [Devanagari/Hindi] इच्छेद्भूतिमात्मनः, [Bengali] ইচ্ছেদ্ভূতিমাত্মনঃ, [Gujarati] ઇચ્છેદ્ભૂતિમાત્મનઃ, [Kannada] ಇಚ್ಛೇದ್ಭೂತಿಮಾತ್ಮನಃ, [Malayalam] ഇച്ഛേദ്ഭൂതിമാത്മനഃ, [Telugu] ఇచ్ఛేద్భూతిమాత్మనః
Sanskrit References
“icchedbhūtimātmanaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 38.9 < [Chapter 38]
Verse 6.1.266.79 < [Chapter 266]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 41.1293 < [Chapter 41]
Verse 12.97.23 < [Chapter 97]
Verse 12.156.19 < [Chapter 156]
Verse 13.66.16 < [Chapter 66]
Verse 13.101.52 < [Chapter 101]
Verse 13.107.8 < [Chapter 107]
Verse 13.116.31 < [Chapter 116]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)