Analysis of “hyasamadaivatam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hyasamadaivatam”—

  • hya -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • asamadai -
  • asamad (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Asamad

Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] ह्यसमदैवतम्, [Bengali] হ্যসমদৈবতম্, [Gujarati] હ્યસમદૈવતમ્, [Kannada] ಹ್ಯಸಮದೈವತಮ್, [Malayalam] ഹ്യസമദൈവതമ്, [Telugu] హ్యసమదైవతమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: