Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “hyagamacchāṃtiṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hyagamacchāṃtiṃ”—
- hya -
-
hi (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- agamacch -
-
√gam (verb class 1)[aorist active third single]√gam (verb class 2)[aorist active third single]√gam (verb class 3)[aorist active third single]
- śāntim -
-
śānti (noun, feminine)[accusative single]śānti (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Shanti
Alternative transliteration: hyagamacchamtim, [Devanagari/Hindi] ह्यगमच्छांतिं, [Bengali] হ্যগমচ্ছাংতিং, [Gujarati] હ્યગમચ્છાંતિં, [Kannada] ಹ್ಯಗಮಚ್ಛಾಂತಿಂ, [Malayalam] ഹ്യഗമച്ഛാംതിം, [Telugu] హ్యగమచ్ఛాంతిం
Sanskrit References
“hyagamacchāṃtiṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.127.67 < [Chapter 127]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)