Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “gṛhasyoktāstasmādrakṣyā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gṛhasyoktāstasmādrakṣyā”—
- gṛha -
-
gṛha (noun, masculine)[compound]
- syo -
-
si (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- oktās -
-
okta (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]oktā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√oj -> okta (participle, masculine)[nominative plural from √oj class 1 verb], [vocative plural from √oj class 1 verb]√oj -> oktā (participle, feminine)[nominative plural from √oj class 1 verb], [vocative plural from √oj class 1 verb], [accusative plural from √oj class 1 verb]
- tasmād -
-
tasmāt (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single]sa (noun, masculine)[ablative single]
- rakṣyā -
-
rakṣī (noun, feminine)[instrumental single]rakṣyā (noun, feminine)[nominative single]√rakṣ -> rakṣyā (participle, feminine)[nominative single from √rakṣ class 1 verb], [nominative single from √rakṣ]
Extracted glossary definitions: Okta, Tasmat, Tad, Rakshi, Rakshya
Alternative transliteration: grihasyoktastasmadrakshya, grhasyoktastasmadraksya, [Devanagari/Hindi] गृहस्योक्तास्तस्माद्रक्ष्या, [Bengali] গৃহস্যোক্তাস্তস্মাদ্রক্ষ্যা, [Gujarati] ગૃહસ્યોક્તાસ્તસ્માદ્રક્ષ્યા, [Kannada] ಗೃಹಸ್ಯೋಕ್ತಾಸ್ತಸ್ಮಾದ್ರಕ್ಷ್ಯಾ, [Malayalam] ഗൃഹസ്യോക്താസ്തസ്മാദ്രക്ഷ്യാ, [Telugu] గృహస్యోక్తాస్తస్మాద్రక్ష్యా
Sanskrit References
“gṛhasyoktāstasmādrakṣyā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.38.11 < [Chapter 38]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)