Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “gṛhamabhyagamannṛpaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gṛhamabhyagamannṛpaḥ”—
- gṛham -
-
gṛha (noun, masculine)[adverb]gṛhā (noun, feminine)[adverb]gṛh (noun, masculine)[accusative single]
- abhya -
-
abhi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]abhi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]abhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhi (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]abhī (noun, masculine)[compound], [adverb]abhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhī (noun, feminine)[compound], [adverb]abhi (Preverb)[Preverb]
- agaman -
-
√gam (verb class 1)[aorist active third single], [aorist active third plural]√gam (verb class 2)[imperfect active third plural], [aorist active third single], [aorist active third plural]√gam (verb class 3)[aorist active third single], [aorist active third plural]
- nṛpaḥ -
-
nṛpa (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Grih, Abhi, Nripa
Alternative transliteration: grihamabhyagamannripah, grhamabhyagamannrpah, [Devanagari/Hindi] गृहमभ्यगमन्नृपः, [Bengali] গৃহমভ্যগমন্নৃপঃ, [Gujarati] ગૃહમભ્યગમન્નૃપઃ, [Kannada] ಗೃಹಮಭ್ಯಗಮನ್ನೃಪಃ, [Malayalam] ഗൃഹമഭ്യഗമന്നൃപഃ, [Telugu] గృహమభ్యగమన్నృపః
Sanskrit References
“gṛhamabhyagamannṛpaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.110.61 < [Chapter 110]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)