Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ekapravāheṇaikasminnikṣiptaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ekapravāheṇaikasminnikṣiptaṃ”—
- eka -
-
eka (noun, neuter)[compound]
- pravāheṇai -
-
pravāha (noun, masculine)[instrumental single]pravāha (noun, neuter)[instrumental single]
- ekasmin -
-
eka (noun, masculine)[locative single]eka (noun, neuter)[locative single]
- nikṣiptam -
-
nikṣipta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]nikṣipta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]nikṣiptā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Pravaha, Eka, Nikshipta
Alternative transliteration: ekapravahenaikasminnikshiptam, ekapravahenaikasminniksiptam, [Devanagari/Hindi] एकप्रवाहेणैकस्मिन्निक्षिप्तं, [Bengali] একপ্রবাহেণৈকস্মিন্নিক্ষিপ্তং, [Gujarati] એકપ્રવાહેણૈકસ્મિન્નિક્ષિપ્તં, [Kannada] ಏಕಪ್ರವಾಹೇಣೈಕಸ್ಮಿನ್ನಿಕ್ಷಿಪ್ತಂ, [Malayalam] ഏകപ്രവാഹേണൈകസ്മിന്നിക്ഷിപ്തം, [Telugu] ఏకప్రవాహేణైకస్మిన్నిక్షిప్తం
Sanskrit References
“ekapravāheṇaikasminnikṣiptaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.135.7 < [Chapter CXXXV]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)