Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dvikālānuṣṭhitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvikālānuṣṭhitaṃ”—
- dvikā -
-
dvika (noun, masculine)[compound], [vocative single]dvika (noun, neuter)[compound], [vocative single]dvikā (noun, feminine)[nominative single]
- ālā -
-
āla (noun, masculine)[compound], [vocative single]āla (noun, neuter)[compound], [vocative single]√al (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- anuṣṭhitam -
-
anuṣṭhita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]anuṣṭhita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]anuṣṭhitā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Dvika, Ala, Anushthita
Alternative transliteration: dvikalanushthitam, dvikalanusthitam, [Devanagari/Hindi] द्विकालानुष्ठितं, [Bengali] দ্বিকালানুষ্ঠিতং, [Gujarati] દ્વિકાલાનુષ્ઠિતં, [Kannada] ದ್ವಿಕಾಲಾನುಷ್ಠಿತಂ, [Malayalam] ദ്വികാലാനുഷ്ഠിതം, [Telugu] ద్వికాలానుష్ఠితం
Sanskrit References
“dvikālānuṣṭhitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 32.5 < [Chapter 32]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)