Analysis of “durlabhatvamarāgitvaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “durlabhatvamarāgitvaṃ”—

  • durlabhatvam -
  • durlabhatva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • arāgi -
  • arāgin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    arāgin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Durlabhatva, Aragin, Tva, Yushmad

Alternative transliteration: durlabhatvamaragitvam, [Devanagari/Hindi] दुर्लभत्वमरागित्वं, [Bengali] দুর্লভত্বমরাগিত্বং, [Gujarati] દુર્લભત્વમરાગિત્વં, [Kannada] ದುರ್ಲಭತ್ವಮರಾಗಿತ್ವಂ, [Malayalam] ദുര്ലഭത്വമരാഗിത്വം, [Telugu] దుర్లభత్వమరాగిత్వం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: