Analysis of “duḥkhaśokaapradatvaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥkhaśokaapradatvaṃ”—

  • duḥkhaśoka -
  • duḥkhaśoka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    duḥkhaśoka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ap -
  • ap (noun, feminine)
    [compound]
    ap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • radat -
  • rad -> radat (participle, neuter)
    [nominative single from √rad class 1 verb], [vocative single from √rad class 1 verb], [accusative single from √rad class 1 verb]
  • vam -
  • va (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    va (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    ve (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Duhkhashoka, Radat

Alternative transliteration: duhkhashokaapradatvam, duhkhasokaapradatvam, [Devanagari/Hindi] दुःखशोकअप्रदत्वं, [Bengali] দুঃখশোকঅপ্রদত্বং, [Gujarati] દુઃખશોકઅપ્રદત્વં, [Kannada] ದುಃಖಶೋಕಅಪ್ರದತ್ವಂ, [Malayalam] ദുഃഖശോകഅപ്രദത്വം, [Telugu] దుఃఖశోకఅప్రదత్వం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: