Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dadyāttathā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dadyāttathā”—
- dadyāt -
-
√dā (verb class 3)[optative active third single]
- tathā -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tathā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Tatha
Alternative transliteration: dadyattatha, [Devanagari/Hindi] दद्यात्तथा, [Bengali] দদ্যাত্তথা, [Gujarati] દદ્યાત્તથા, [Kannada] ದದ್ಯಾತ್ತಥಾ, [Malayalam] ദദ്യാത്തഥാ, [Telugu] దద్యాత్తథా
Sanskrit References
“dadyāttathā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.238.128 < [Chapter 238]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.172.36 < [Chapter 172]
Verse 1.197.29 < [Chapter 197]
Verse 1.224.47 < [Chapter 224]
Verse 1.233.75 < [Chapter 233]
Verse 1.235.55 < [Chapter 235]
Verse 1.245.109 < [Chapter 245]
Verse 1.247.30 < [Chapter 247]
Verse 1.266.39 < [Chapter 266]
Verse 1.319.58 < [Chapter 319]
Verse 2.279.59 < [Chapter 279]
Verse 3.41.42 < [Chapter 41]
Verse 3.102.7 < [Chapter 102]
Verse 3.104.14 < [Chapter 104]
Verse 3.129.55 < [Chapter 129]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 29.174 < [Chapter 29 - prāyaścittam]
Verse 1.57.5 < [Chapter 57]
Verse 1.81.11 < [Chapter 81]
Verse 1.204.18 < [Chapter 204]
Verse 2.2.13.72 < [Chapter 13]
Verse 2.3.20.167 < [Chapter 20]
Verse 2.3.20.179 < [Chapter 20]
Verse 4.21.38 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)