Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dūrādāvasathān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dūrādāvasathān”—
- dūrād -
-
dūrāt (indeclinable)[indeclinable]dūra (noun, masculine)[adverb], [ablative single]dūra (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- āvasathān -
-
āvasatha (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Durat, Dura, Avasatha
Alternative transliteration: duradavasathan, [Devanagari/Hindi] दूरादावसथान्, [Bengali] দূরাদাবসথান্, [Gujarati] દૂરાદાવસથાન્, [Kannada] ದೂರಾದಾವಸಥಾನ್, [Malayalam] ദൂരാദാവസഥാന്, [Telugu] దూరాదావసథాన్
Sanskrit References
“dūrādāvasathān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 3.158 < [Chapter 3 - Śaucīya-vilāsa]
Verse 13.107.48 < [Chapter 107]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 4.151 < [Chapter 4]
Verse 4.205.43 < [Chapter 205]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)