Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “cābhavattadā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cābhavattadā”—
- cā -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]cā (noun, feminine)[nominative single]
- abhavat -
-
√bhū (verb class 1)[imperfect active third single]
- tadā -
-
tadā (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tadā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tadā (indeclinable)[indeclinable]tadā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Tada
Alternative transliteration: cabhavattada, [Devanagari/Hindi] चाभवत्तदा, [Bengali] চাভবত্তদা, [Gujarati] ચાભવત્તદા, [Kannada] ಚಾಭವತ್ತದಾ, [Malayalam] ചാഭവത്തദാ, [Telugu] చాభవత్తదా
Sanskrit References
“cābhavattadā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.8.74 < [Chapter 8]
Verse 101.25 < [Chapter 101]
Verse 1.1.15.4 < [Chapter 15]
Verse 31.130 < [Chapter 31]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29D.106 < [Chapter 29D]
Verse 42B.2424 < [Chapter 42B]
Verse 1.123.72 < [Chapter 123]
Verse 1.166.33 < [Chapter 166]
Verse 2.19.32 < [Chapter 19]
Verse 3.126.15 < [Chapter 126]
Verse 6.77.10 < [Chapter 77]
Verse 7.83.14 < [Chapter 83]
Verse 7.172.41 < [Chapter 172]
Verse 12.273.15 < [Chapter 273]
Verse 13.22.18 < [Chapter 22]
Verse 14.4.9 < [Chapter 4]
Verse 1.139.39 < [Chapter 139]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)