Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhidya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhidya”—
- bhidya -
-
bhidya (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhidya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√bhid -> bhidya (absolutive)[absolutive from √bhid]√bhid -> bhidya (absolutive)[absolutive from √bhid]
Extracted glossary definitions: Bhidya
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] भिद्य, [Bengali] ভিদ্য, [Gujarati] ભિદ્ય, [Kannada] ಭಿದ್ಯ, [Malayalam] ഭിദ്യ, [Telugu] భిద్య
Sanskrit References
“bhidya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 28 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 1.2.60 < [Chapter 2]
Verse 1.36.10 < [Chapter 36]
Verse 1.41.26 < [Chapter 41]
Verse 1.41.98 < [Chapter 41]
Verse 2.65.5 < [Chapter 65]
Verse 2.65.6 < [Chapter 65]
Verse 2.66.87 < [Chapter 66]
Verse 2.70.7 < [Chapter 70]
Verse 3.31.18 < [Chapter 31]
Verse 3.55.30 < [Chapter 55]
Verse 5.42.57 < [Chapter 42]
Verse 5.48.11 < [Chapter 48]
Verse 5.61.33 < [Chapter 61]
Verse 5.105.133 < [Chapter 105]
Verse 5.110.36 < [Chapter 110]
Verse 5.110.44 < [Chapter 110]
Verse 5.110.45 < [Chapter 110]
Verse 5.116.198 < [Chapter 116]
Verse 6.71.250 < [Chapter 71]
Verse 6.114.7 < [Chapter 114]
Verse 6.132.144 < [Chapter 132]
Verse 6.132.145 < [Chapter 132]
Verse 6.183.47 < [Chapter 183]
Verse 6.187.24 < [Chapter 187]
Verse 6.197.92 < [Chapter 197]
Verse 6.245.47 < [Chapter 245]
Verse 6.250.72 < [Chapter 250]
Verse 6.253.25 < [Chapter 253]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)