Analysis of “bhavedbhūmirardhapañcamabhāgikā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhavedbhūmirardhapañcamabhāgikā”—

  • bhaved -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • bhūmir -
  • bhūmi (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhūmi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ardhapañcama -
  • ardhapañcama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ardhapañcama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhāgikā -
  • bhāgikā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Bhumi, Ardhapancama, Bhagika

Alternative transliteration: bhavedbhumirardhapancamabhagika, [Devanagari/Hindi] भवेद्भूमिरर्धपञ्चमभागिका, [Bengali] ভবেদ্ভূমিরর্ধপঞ্চমভাগিকা, [Gujarati] ભવેદ્ભૂમિરર્ધપઞ્ચમભાગિકા, [Kannada] ಭವೇದ್ಭೂಮಿರರ್ಧಪಞ್ಚಮಭಾಗಿಕಾ, [Malayalam] ഭവേദ്ഭൂമിരര്ധപഞ്ചമഭാഗികാ, [Telugu] భవేద్భూమిరర్ధపఞ్చమభాగికా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: