Analysis of “bhagavaṃtamapaśyatām”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavaṃtamapaśyatām”—

  • bhagavantam -
  • bhagavanta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhagavat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • apaśyatām -
  • apaśyat (noun, masculine)
    [genitive plural]
    apaśyat (noun, neuter)
    [genitive plural]
    apaśyatā (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Bhagavanta, Bhagavat, Apashyat, Apashyata

Alternative transliteration: bhagavamtamapashyatam, bhagavamtamapasyatam, [Devanagari/Hindi] भगवंतमपश्यताम्, [Bengali] ভগবংতমপশ্যতাম্, [Gujarati] ભગવંતમપશ્યતામ્, [Kannada] ಭಗವಂತಮಪಶ್ಯತಾಮ್, [Malayalam] ഭഗവംതമപശ്യതാമ്, [Telugu] భగవంతమపశ్యతామ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: