Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhūtvāhamāgataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhūtvāhamāgataḥ”—
- bhūtvā -
-
√bhū -> bhūtvā (absolutive)[absolutive from √bhū]
- hamā -
-
hama (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- agataḥ -
-
agata (noun, masculine)[nominative single]√ag (verb class 1)[present active third dual]
Extracted glossary definitions: Hama, Agata
Alternative transliteration: bhutvahamagatah, [Devanagari/Hindi] भूत्वाहमागतः, [Bengali] ভূত্বাহমাগতঃ, [Gujarati] ભૂત્વાહમાગતઃ, [Kannada] ಭೂತ್ವಾಹಮಾಗತಃ, [Malayalam] ഭൂത്വാഹമാഗതഃ, [Telugu] భూత్వాహమాగతః
Sanskrit References
“bhūtvāhamāgataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.26.54 < [Chapter 26]
Verse 7.27.56 < [Chapter 27]
Verse 3.3.14.64 < [Chapter 14]
Verse 3.3.20.77 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)