Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bahubhiścāśribhiryutā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahubhiścāśribhiryutā”—
- bahubhiś -
-
bahu (noun, masculine)[instrumental plural]bahu (noun, neuter)[instrumental plural]
- cā -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]cā (noun, feminine)[nominative single]
- aśribhir -
-
aśri (noun, feminine)[instrumental plural]aśrin (noun, masculine)[instrumental plural]aśrin (noun, neuter)[instrumental plural]
- yutā -
-
yut (noun, masculine)[instrumental single]yut (noun, neuter)[instrumental single]yutā (noun, feminine)[nominative single]√yu -> yutā (participle, feminine)[nominative single from √yu class 2 verb], [nominative single from √yu class 6 verb], [nominative single from √yu class 9 verb]√yu -> yutā (participle, feminine)[nominative single from √yu class 3 verb]
Extracted glossary definitions: Bahu, Ashri, Ashrin, Yut, Yuta
Alternative transliteration: bahubhishcashribhiryuta, bahubhiscasribhiryuta, [Devanagari/Hindi] बहुभिश्चाश्रिभिर्युता, [Bengali] বহুভিশ্চাশ্রিভির্যুতা, [Gujarati] બહુભિશ્ચાશ્રિભિર્યુતા, [Kannada] ಬಹುಭಿಶ್ಚಾಶ್ರಿಭಿರ್ಯುತಾ, [Malayalam] ബഹുഭിശ്ചാശ്രിഭിര്യുതാ, [Telugu] బహుభిశ్చాశ్రిభిర్యుతా
Sanskrit References
“bahubhiścāśribhiryutā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 64.12 < [Chapter 64: digbhadrā diprāsāda-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)