Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bahūnyabdasahasrāṇi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahūnyabdasahasrāṇi”—
- bahūnya -
-
bahu (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- abdasahasrāṇi -
-
abdasahasra (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Bahu, Abdasahasra
Alternative transliteration: bahunyabdasahasrani, [Devanagari/Hindi] बहून्यब्दसहस्राणि, [Bengali] বহূন্যব্দসহস্রাণি, [Gujarati] બહૂન્યબ્દસહસ્રાણિ, [Kannada] ಬಹೂನ್ಯಬ್ದಸಹಸ್ರಾಣಿ, [Malayalam] ബഹൂന്യബ്ദസഹസ്രാണി, [Telugu] బహూన్యబ్దసహస్రాణి
Sanskrit References
“bahūnyabdasahasrāṇi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.155.10 < [Chapter CLV]
Verse 6.107.21 < [Chapter 107]
Verse 6.114.21 < [Chapter 114]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.425.6 < [Chapter 425]
Verse 13.7 < [Chapter 13]
Verse 2.4.25.22 < [Chapter 25]
Verse 5.2.2.4 < [Chapter 2]
Verse 1.8 < [Chapter 1]
Verse 2.69 < [Chapter 2]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 35.222 < [Chapter 35 - phalaśrutiḥ]
Verse 4.148.6 < [Chapter 148]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)