Analysis of “bahūnauṣadhaprāptiśaṃsinaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahūnauṣadhaprāptiśaṃsinaḥ”—

  • bahūn -
  • bahu (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • auṣadha -
  • auṣadha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    auṣadha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prāpti -
  • prāpti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • śaṃsinaḥ -
  • śaṃsin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    śaṃsin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Extracted glossary definitions: Bahu, Aushadha, Shamsin

Alternative transliteration: bahunaushadhapraptishamsinah, bahunausadhapraptisamsinah, [Devanagari/Hindi] बहूनौषधप्राप्तिशंसिनः, [Bengali] বহূনৌষধপ্রাপ্তিশংসিনঃ, [Gujarati] બહૂનૌષધપ્રાપ્તિશંસિનઃ, [Kannada] ಬಹೂನೌಷಧಪ್ರಾಪ್ತಿಶಂಸಿನಃ, [Malayalam] ബഹൂനൌഷധപ്രാപ്തിശംസിനഃ, [Telugu] బహూనౌషధప్రాప్తిశంసినః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: