Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apatnyāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apatnyāṃ”—
- apat -
-
apad (noun, masculine)[compound], [adverb]apad (noun, neuter)[compound], [adverb]
- nyām -
-
ni (noun, feminine)[locative single]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: apatnyam, [Devanagari/Hindi] अपत्न्यां, [Bengali] অপত্ন্যাং, [Gujarati] અપત્ન્યાં, [Kannada] ಅಪತ್ನ್ಯಾಂ, [Malayalam] അപത്ന്യാം, [Telugu] అపత్న్యాం
Sanskrit References
“apatnyāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 22.27 < [Chapter 22]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.79.30 < [Chapter 79]
Verse 1.267.11 < [Chapter 267]
Verse 1.420.111 < [Chapter 420]
Verse 1.502.502 < [Chapter 502]
Verse 2.31.31 < [Chapter 31]
Verse 2.265.13 < [Chapter 265]
Verse 2.300.36 < [Chapter 300]
Verse 3.113.113 < [Chapter 113]
Verse 3.189.64 < [Chapter 189]
Verse 4.29.8 < [Chapter 29]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 45.21 < [Chapter 45]
Verse 2.1.3.29 < [Chapter 3]
Verse 3.1.15.19 < [Chapter 15]
Verse 3.1.38.1 < [Chapter 38]
Verse 3.3.19.21 < [Chapter 19]
Verse 1.5.12 < [Chapter 5]
Verse 10.2.9 < [Chapter 2]
Verse 4.205.123 < [Chapter 205]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)