Analysis of “aparimāṇasaṃsāraduḥkhasaṃprakāśanatayā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aparimāṇasaṃsāraduḥkhasaṃprakāśanatayā”—

  • aparimāṇa -
  • aparimāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aparimāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃsāraduḥkha -
  • saṃsāraduḥkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samprakāśanatayā -
  • samprakāśanatā (noun, feminine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Aparimana, Samsaraduhkha, Samprakashanata

Alternative transliteration: aparimanasamsaraduhkhasamprakashanataya, aparimanasamsaraduhkhasamprakasanataya, [Devanagari/Hindi] अपरिमाणसंसारदुःखसंप्रकाशनतया, [Bengali] অপরিমাণসংসারদুঃখসংপ্রকাশনতযা, [Gujarati] અપરિમાણસંસારદુઃખસંપ્રકાશનતયા, [Kannada] ಅಪರಿಮಾಣಸಂಸಾರದುಃಖಸಂಪ್ರಕಾಶನತಯಾ, [Malayalam] അപരിമാണസംസാരദുഃഖസംപ്രകാശനതയാ, [Telugu] అపరిమాణసంసారదుఃఖసంప్రకాశనతయా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: