Analysis of “apakṣigaṇasaṃpāte”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apakṣigaṇasaṃpāte”—

  • apakṣi -
  • pac (verb class 1)
    [aorist middle first single]
    pac (verb class 4)
    [aorist middle first single]
  • gaṇa -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sampāte -
  • sampāta (noun, masculine)
    [locative single]
    sampāti (noun, masculine)
    [vocative single]
    sampāta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sampāti (noun, feminine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Gana, Sampata, Sampati

Alternative transliteration: apakshiganasampate, apaksiganasampate, [Devanagari/Hindi] अपक्षिगणसंपाते, [Bengali] অপক্ষিগণসংপাতে, [Gujarati] અપક્ષિગણસંપાતે, [Kannada] ಅಪಕ್ಷಿಗಣಸಂಪಾತೇ, [Malayalam] അപക്ഷിഗണസംപാതേ, [Telugu] అపక్షిగణసంపాతే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: