Analysis of “anekamahāṛṣiśatasahasraparivārāstatparṣanmaṇḍalamupajagmuḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anekamahāṛṣiśatasahasraparivārāstatparṣanmaṇḍalamupajagmuḥ”—

  • Cannot analyse anekamahāṛṣiśatasahasraparivārāstatparṣanmaṇḍalamupajagmuḥ

Extracted glossary definitions:

Alternative transliteration: anekamaharishishatasahasraparivarastatparshanmandalamupajagmuh, anekamaharsisatasahasraparivarastatparsanmandalamupajagmuh, [Devanagari/Hindi] अनेकमहाऋषिशतसहस्रपरिवारास्तत्पर्षन्मण्डलमुपजग्मुः, [Bengali] অনেকমহাঋষিশতসহস্রপরিবারাস্তত্পর্ষন্মণ্ডলমুপজগ্মুঃ, [Gujarati] અનેકમહાઋષિશતસહસ્રપરિવારાસ્તત્પર્ષન્મણ્ડલમુપજગ્મુઃ, [Kannada] ಅನೇಕಮಹಾಋಷಿಶತಸಹಸ್ರಪರಿವಾರಾಸ್ತತ್ಪರ್ಷನ್ಮಣ್ಡಲಮುಪಜಗ್ಮುಃ, [Malayalam] അനേകമഹാഋഷിശതസഹസ്രപരിവാരാസ്തത്പര്ഷന്മണ്ഡലമുപജഗ്മുഃ, [Telugu] అనేకమహాఋషిశతసహస్రపరివారాస్తత్పర్షన్మణ్డలముపజగ్ముః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: