Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “amrā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “amrā”—
- amrā -
-
amrā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Amra
Alternative transliteration: amra, [Devanagari/Hindi] अम्रा, [Bengali] অম্রা, [Gujarati] અમ્રા, [Kannada] ಅಮ್ರಾ, [Malayalam] അമ്രാ, [Telugu] అమ్రా
Sanskrit References
“amrā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 99 pages. Showing most relevant pages first:
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.2.18 < [Chapter 2]
Verse 1.19.20 < [Chapter 19]
Verse 1.27.37 < [Chapter 27]
Verse 1.42.32 < [Chapter 42]
Verse 1.47.62 < [Chapter 47]
Verse 1.106.58 < [Chapter 106]
Verse 1.121.71 < [Chapter 121]
Verse 1.134.38 < [Chapter 134]
Verse 1.170.10 < [Chapter 170]
Verse 1.191.85 < [Chapter 191]
Verse 1.192.60 < [Chapter 192]
Verse 1.193.98 < [Chapter 193]
Verse 1.211.15 < [Chapter 211]
Verse 1.228.50 < [Chapter 228]
Verse 1.234.68 < [Chapter 234]
Verse 1.246.99 < [Chapter 246]
Verse 1.246.112 < [Chapter 246]
Verse 1.287.36 < [Chapter 287]
Verse 1.303.61 < [Chapter 303]
Verse 1.308.11 < [Chapter 308]
Verse 1.308.44 < [Chapter 308]
Verse 1.308.79 < [Chapter 308]
Verse 1.310.1 < [Chapter 310]
Verse 1.315.14 < [Chapter 315]
Verse 1.316.3 < [Chapter 316]
Verse 1.339.78 < [Chapter 339]
Verse 1.369.86 < [Chapter 369]
Verse 1.378.143 < [Chapter 378]
Verse 1.380.77 < [Chapter 380]
Verse 1.383.7 < [Chapter 383]
Verse 1.388.88 < [Chapter 388]
Verse 1.405.36 < [Chapter 405]
Verse 1.420.74 < [Chapter 420]
Verse 1.445.116 < [Chapter 445]
Verse 1.451.81 < [Chapter 451]
Verse 1.460.50 < [Chapter 460]
Verse 1.469.8 < [Chapter 469]
Verse 1.469.10 < [Chapter 469]
Verse 1.470.22 < [Chapter 470]
Verse 1.475.74 < [Chapter 475]
Verse 1.492.80 < [Chapter 492]
Verse 1.531.59 < [Chapter 531]
Verse 1.547.39 < [Chapter 547]
Verse 1.547.62 < [Chapter 547]
Verse 1.556.2 < [Chapter 556]
Verse 2.4.19 < [Chapter 4]
Verse 2.20.114 < [Chapter 20]
Verse 2.45.18 < [Chapter 45]
Verse 2.46.28 < [Chapter 46]
Verse 2.48.95 < [Chapter 48]
Verse 2.50.105 < [Chapter 50]
Verse 2.101.57 < [Chapter 101]
Verse 2.106.50 < [Chapter 106]
Verse 2.167.18 < [Chapter 167]
Verse 2.170.18 < [Chapter 170]
Verse 2.170.23 < [Chapter 170]
Verse 2.170.53 < [Chapter 170]
Verse 2.172.46 < [Chapter 172]
Verse 2.173.19 < [Chapter 173]
Verse 2.187.25 < [Chapter 187]
Verse 2.188.11 < [Chapter 188]
Verse 2.201.53 < [Chapter 201]
Verse 2.201.61 < [Chapter 201]
Verse 2.212.48 < [Chapter 212]
Verse 2.214.3 < [Chapter 214]
Verse 2.217.89 < [Chapter 217]
Verse 2.236.26 < [Chapter 236]
Verse 2.252.119 < [Chapter 252]
Verse 2.262.60 < [Chapter 262]
Verse 3.24.7 < [Chapter 24]
Verse 3.24.16 < [Chapter 24]
Verse 3.27.28 < [Chapter 27]
Verse 3.32.14 < [Chapter 32]
Verse 3.33.18 < [Chapter 33]
Verse 3.33.19 < [Chapter 33]
Verse 3.34.100 < [Chapter 34]
Verse 3.35.24 < [Chapter 35]
Verse 3.35.32 < [Chapter 35]
Verse 3.45.30 < [Chapter 45]
Verse 3.57.49 < [Chapter 57]
Verse 3.60.31 < [Chapter 60]
Verse 3.70.18 < [Chapter 70]
Verse 3.70.20 < [Chapter 70]
Verse 3.70.21 < [Chapter 70]
Verse 3.100.11 < [Chapter 100]
Verse 3.101.82 < [Chapter 101]
Verse 3.113.85 < [Chapter 113]
Verse 3.122.48 < [Chapter 122]
Verse 3.130.83 < [Chapter 130]
Verse 3.137.65 < [Chapter 137]
Verse 3.167.25 < [Chapter 167]
Verse 3.214.53 < [Chapter 214]
Verse 3.214.85 < [Chapter 214]
Verse 4.3.41 < [Chapter 3]
Verse 4.19.85 < [Chapter 19]
Verse 4.73.30 < [Chapter 73]
Verse 4.81.16 < [Chapter 81]
Verse 4.85.91 < [Chapter 85]
Verse 4.85.96 < [Chapter 85]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)