Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ṣaḍakṣaranyāsasamāhitātmā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ṣaḍakṣaranyāsasamāhitātmā”—
- ṣaḍakṣara -
-
ṣaḍakṣara (noun, masculine)[compound], [vocative single]ṣaḍakṣara (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nyāsa -
-
nyāsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- samāhitātmā -
-
samāhitātman (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Shadakshara, Nyasa, Samahitatman
Alternative transliteration: shadaksharanyasasamahitatma, sadaksaranyasasamahitatma, [Devanagari/Hindi] षडक्षरन्याससमाहितात्मा, [Bengali] ষডক্ষরন্যাসসমাহিতাত্মা, [Gujarati] ષડક્ષરન્યાસસમાહિતાત્મા, [Kannada] ಷಡಕ್ಷರನ್ಯಾಸಸಮಾಹಿತಾತ್ಮಾ, [Malayalam] ഷഡക്ഷരന്യാസസമാഹിതാത്മാ, [Telugu] షడక్షరన్యాససమాహితాత్మా
Sanskrit References
“ṣaḍakṣaranyāsasamāhitātmā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.3.12.4 < [Chapter 12]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)