Analysis of “śrīviṣamaśīlasaṃstutimukharamukhau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śrīviṣamaśīlasaṃstutimukharamukhau”—

  • śrī -
  • śrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śrī (noun, masculine)
    [compound]
  • viṣamaśīla -
  • viṣamaśīla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viṣamaśīla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃstutim -
  • saṃstuti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ukha -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ram -
  • ra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • ukhau -
  • ukha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Shri, Vishamashila, Samstuti, Ukha

Alternative transliteration: shrivishamashilasamstutimukharamukhau, srivisamasilasamstutimukharamukhau, [Devanagari/Hindi] श्रीविषमशीलसंस्तुतिमुखरमुखौ, [Bengali] শ্রীবিষমশীলসংস্তুতিমুখরমুখৌ, [Gujarati] શ્રીવિષમશીલસંસ્તુતિમુખરમુખૌ, [Kannada] ಶ್ರೀವಿಷಮಶೀಲಸಂಸ್ತುತಿಮುಖರಮುಖೌ, [Malayalam] ശ്രീവിഷമശീലസംസ്തുതിമുഖരമുഖൌ, [Telugu] శ్రీవిషమశీలసంస్తుతిముఖరముఖౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: