Analysis of “śrāmaṇerakenāśobhanacittamutpāditam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śrāmaṇerakenāśobhanacittamutpāditam”—

  • śrāmaṇerake -
  • śrāmaṇeraka (noun, masculine)
    [locative single]
  • nāśo -
  • nāśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhana -
  • bhan (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • cittam -
  • citta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    citta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cittā (noun, feminine)
    [adverb]
    cit (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • utpāditam -
  • utpādita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    utpādita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    utpāditā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Shramaneraka, Nasha, Citta, Utpadita

Alternative transliteration: shramanerakenashobhanacittamutpaditam, sramanerakenasobhanacittamutpaditam, [Devanagari/Hindi] श्रामणेरकेनाशोभनचित्तमुत्पादितम्, [Bengali] শ্রামণেরকেনাশোভনচিত্তমুত্পাদিতম্, [Gujarati] શ્રામણેરકેનાશોભનચિત્તમુત્પાદિતમ્, [Kannada] ಶ್ರಾಮಣೇರಕೇನಾಶೋಭನಚಿತ್ತಮುತ್ಪಾದಿತಮ್, [Malayalam] ശ്രാമണേരകേനാശോഭനചിത്തമുത്പാദിതമ്, [Telugu] శ్రామణేరకేనాశోభనచిత్తముత్పాదితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: