Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śmaśrūṇyaupapakṣyāṇi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śmaśrūṇyaupapakṣyāṇi”—
- śmaśrūṇyau -
-
śmaśru (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- aupapakṣyāṇi -
-
aupapakṣya (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Shmashru, Aupapakshya
Alternative transliteration: shmashrunyaupapakshyani, smasrunyaupapaksyani, [Devanagari/Hindi] श्मश्रूण्यौपपक्ष्याणि, [Bengali] শ্মশ্রূণ্যৌপপক্ষ্যাণি, [Gujarati] શ્મશ્રૂણ્યૌપપક્ષ્યાણિ, [Kannada] ಶ್ಮಶ್ರೂಣ್ಯೌಪಪಕ್ಷ್ಯಾಣಿ, [Malayalam] ശ്മശ്രൂണ്യൌപപക്ഷ്യാണി, [Telugu] శ్మశ్రూణ్యౌపపక్ష్యాణి
Sanskrit References
“śmaśrūṇyaupapakṣyāṇi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 11.4.1.6 < [Kāṇḍa 11, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 1]
Verse 11.4.1.14 < [Kāṇḍa 11, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)