Analysis of “śāntamavyapadeśyātmā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śāntamavyapadeśyātmā”—

  • śāntam -
  • śānta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śānta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śāntā (noun, feminine)
    [adverb]
    śam -> śānta (participle, masculine)
    [accusative single from √śam class 4 verb], [accusative single from √śam class 9 verb]
    śam -> śānta (participle, neuter)
    [nominative single from √śam class 4 verb], [accusative single from √śam class 4 verb], [nominative single from √śam class 9 verb], [accusative single from √śam class 9 verb]
  • avyapadeśyāt -
  • avyapadeśya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    avyapadeśya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Shanta, Avyapadeshya, Asmad

Alternative transliteration: shantamavyapadeshyatma, santamavyapadesyatma, [Devanagari/Hindi] शान्तमव्यपदेश्यात्मा, [Bengali] শান্তমব্যপদেশ্যাত্মা, [Gujarati] શાન્તમવ્યપદેશ્યાત્મા, [Kannada] ಶಾನ್ತಮವ್ಯಪದೇಶ್ಯಾತ್ಮಾ, [Malayalam] ശാന്തമവ്യപദേശ്യാത്മാ, [Telugu] శాన్తమవ్యపదేశ్యాత్మా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: