Analysis of “āpātamadhurārambhaduḥkhadodarabhaṅgurā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āpātamadhurārambhaduḥkhadodarabhaṅgurā”—

  • āpātam -
  • āpāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • adhurā -
  • adhura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adhura (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    adhurā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arambhad -
  • rambh (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • uḥ -
  • u (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • khado -
  • khadā (noun, feminine)
    [nominative single]
    khad (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • udara -
  • udara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhaṅgurā -
  • bhaṅgurā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Apata, Adhura, Khada, Udara, Bhangura

Alternative transliteration: apatamadhurarambhaduhkhadodarabhangura, [Devanagari/Hindi] आपातमधुरारम्भदुःखदोदरभङ्गुरा, [Bengali] আপাতমধুরারম্ভদুঃখদোদরভঙ্গুরা, [Gujarati] આપાતમધુરારમ્ભદુઃખદોદરભઙ્ગુરા, [Kannada] ಆಪಾತಮಧುರಾರಮ್ಭದುಃಖದೋದರಭಙ್ಗುರಾ, [Malayalam] ആപാതമധുരാരമ്ഭദുഃഖദോദരഭങ്ഗുരാ, [Telugu] ఆపాతమధురారమ్భదుఃఖదోదరభఙ్గురా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: