Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.63:

येषामपूज्यमानत्वं परार्थानुगमार्थके ।
विशेषणविशेष्यत्वमपि तेषां न कल्पते ॥ ६३ ॥

yeṣāmapūjyamānatvaṃ parārthānugamārthake |
viśeṣaṇaviśeṣyatvamapi teṣāṃ na kalpate || 63 ||

63. According to those who hold that if kaṣṭa is connected with what follows, it would cease to be ‘exalted’ (pūjyamāna), there would be no relation of qualifier and qualified either according to them.

Commentary

[In regard to the three words mahat kaṣṭam śritaḥ, if the word kaṣṭa is linked with the word śrita which follows, it would have no connection with the word mahat which precedes, nor could it be called pūjyamāna = ‘exalted’, a condition for compounding mahat and kaṣṭam according to P. 2.1.61. If there is no connection between the two words, there cannot be the relation of qualifier and qualified either.]

The subject of difference between the sentence and the compound is further considered.

Like what you read? Consider supporting this website: