Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.11.22:

संख्येयान्तरतन्त्रासु या संख्यासु प्रवर्तते ।
आवृत्तिवर्गसंख्येया तां संख्यां तादृशीं विदुः ॥ २२ ॥

saṃkhyeyāntaratantrāsu yā saṃkhyāsu pravartate |
āvṛttivargasaṃkhyeyā tāṃ saṃkhyāṃ tādṛśīṃ viduḥ || 22 ||

22. A numeral which enters into relation with another which is subordinate to the thing to be numbered has, as its saṃkhyeya either the repetition of the latter numeral or what the latter numeral stands for.

Commentary

[Here a question arises: There is such thing as a compound word made up of numerals. Here the parts are numerals and the whole is a numeral, What is the difference between such words as dvidaśāḥ and ekaviṃśatiḥ? Words like dvidaśāḥ are peculiar because, in them, the first numeral qualifies not another numeral but its repetition and the things measured by that numeral. Thus, it is not composed of two numerals at all. The numeral daśa does not deserve to be compounded with dvi because it is dependent upon what it stands for. Dvidaśāḥ is not a compound of dvau and daśa, but of dviḥ and daśa. The thing to be numbered in this case is Kriyābhyāvṛtti repetition of an act and not a numeral nor the things numbered.]

Like what you read? Consider supporting this website: