Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

'முடிசேர் சென்னி அம்மா! நின்மொய்பூம்தாமத் தண்துழாய்க்
கடிசேர் கண்ணிப் பெருமானே!' என்றுஎன்று ஏங்கி அழுதக்கால்
படிசேர்மகரக் குழைகளும் பவளவாயும் நால்தோளும்
துடிசேர் இடையும் அமைந்தது ஓர் தூநீர் முகில்போல் தோன்றாயே.

'muṭicēr ceṉṉi ammā! niṉmoypūmtāmat taṇtuḻāyk
kaṭicēr kaṇṇip perumāṉē!' eṉṟueṉṟu ēṅki aḻutakkāl
paṭicērmakarak kuḻaikaḷum pavaḷavāyum nāltōḷum
tuṭicēr iṭaiyum amaintatu ōr tūnīr mukilpōl tōṉṟāyē.

English translation of verse 8.5.3:

Time and again, did I in deep anguish call You out,
Oh, Sire, donning on Your lovely locks the majestic crown,
Oh, Lord, wearing the tulaci garland, pretty and fragrant;
But You wouldn’t before me appear and exhibit Your pearl pendants,
Which Your Form exquisite befit, coral lips, shoulders four,
Thin waist and Your complexion like rain-cloud bearing water clear.

Notes:

The Āḻvār has been crying himself hoarse, pining for the external perception of the Lord’s enchanting Form and enjoying it in all it details. When, due to constant clamouring, his voice gets choked, it should indeed compel the Lord to come down at once and see what has gone wrong with the yearning devotee. And yet, He has not turned up, making the Āḻvār suspect whether He is beyond his ear-shot.

Like what you read? Consider supporting this website: