Taittiriya Upanishad Bhashya Vartika

by R. Balasubramanian | 151,292 words | ISBN-10: 8185208115 | ISBN-13: 9788185208114

The English translation of Sureshvara’s Taittiriya Vartika, which is a commentary on Shankara’s Bhashya on the Taittiriya Upanishad. Taittiriya Vartika contains a further explanation of the words of Shankara-Acharya, the famous commentator who wrote many texts belonging to Advaita-Vedanta. Sureshvaracharya was his direct disciple and lived in the 9...

Sanskrit text and transliteration:

दिगन्तं लोकपाङ्क्तं स्यान्नक्षत्रान्तं च दैवतम् ।
आत्मान्तं भूतपाङ्क्तं च विराडात्माधिकारतः ॥ १३० ॥

digantaṃ lokapāṅktaṃ syānnakṣatrāntaṃ ca daivatam |
ātmāntaṃ bhūtapāṅktaṃ ca virāḍātmādhikārataḥ || 130 ||

English translation of verse 1.130:

The five-membered group of worlds has direction at the end, and that of the deities has the stars at the end. The five-membered group of elements has the Self at the end. Because of the context, the word ātmā means Virāj.

Notes:

Three groups, each of which consists of five objects, are mentioned here. The first is lokapāṅkta which consists of the earth, sky, heaven, the primary quarters, and the intermediate quarters. In this fivemembered group of worlds, "direction” (i.e., the intermediate quarters) comes as the last member. Devapāṅkta is a group of five deities, viz., fire, air, the sun, the moon, and the stars. In this group we have “stars” at the end- The third group is bhūtapāṅkta consisting of water, herbs, trees, space, and the Self. In this group of five, “self” comes at the end. Since the context is about the elements, the word ātmā must be understood as the cosmic gross body of Virāj.

Like what you read? Consider supporting this website: