Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 5.4.1

इति तृतीयः खण्डः ॥
असौ वाव लोको गौतमाग्निस्तस्यादित्य एव समिद्रश्मयो धूमोऽहरर्चिश्चन्द्रमा अङ्गारा नक्षत्राणि विस्फुलिङ्गाः ॥ ५.४.१ ॥

iti tṛtīyaḥ khaṇḍaḥ ||
asau vāva loko gautamāgnistasyāditya eva samidraśmayo dhūmo'hararciścandramā aṅgārā nakṣatrāṇi visphuliṅgāḥ || 5.4.1 ||

1. O Gautama, heaven is the [sacrificial] fire; the sun is its fuel; the rays are the smoke; day is the flame; the moon is the embers; and the stars are the sparks.

Word-for-word explanation:

Gautama, O Gautama; asau vāva lokaḥ agniḥ, that world there [i.e., heaven] is the fire; ādityaḥ eva tasya samit, the sun is its fuel; raśmayaḥ dhūmaḥ, the rays are the smoke; ahaḥ arciḥ, the day is the flame; candramāḥ aṅgārāḥ, the moon is the embers; nakṣatrāṇi visphuliṅgāḥ, the stars are the sparks.

Commentary:

There is no commentary available for this verse.

Like what you read? Consider supporting this website: