Chaitanya Bhagavata

by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words

The Chaitanya Bhagavata 2.13.183, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 183 of Madhya-khanda chapter 13—“The Deliverance of Jagai and Madhai”.

Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 2.13.183-189:

আথেব্যথে লোকে গিযা প্রভুরে কহিলাসঙ্ গোপাঙ্গে তত-ক্ষণে ঠাকুর আইলা নিত্যানন্দের অঙ্গে সব রক্ত বহে ধারে হাসে নিত্যানন্দ সেই দু’যের ভিতরে রক্ত দেখি’ ক্রোধে প্রভু বাহ্য নাহি জানে `চক্র, চক্র, চক্র’—প্রভু ডাকে ঘনে ঘনে আথেব্যথে চক্র আসি’ উপসন্ন হৈলা জগাই মাধাই তাহা নযনে দেখিলা প্রমাদ গণিলা সব ভাগবত-গণ আথেব্যথে নিত্যানন্দ করে নিবেদন “মাধাই মারিতে প্রভু রাখিল জগাই দৈবে সে পডিল রক্ত, দুঃখ নাহি পাই মোরে ভিক্ষা দেহ’ প্রভু, এ দুই শরীর কিছু দুঃখ নাহি মোর—তুমি হও স্থির” ॥ ১৮৩-১৮৯ ॥

आथेव्यथे लोके गिया प्रभुरे कहिलासङ् गोपाङ्गे तत-क्षणे ठाकुर आइला नित्यानन्देर अङ्गे सब रक्त वहे धारे हासे नित्यानन्द सेइ दु’येर भितरे रक्त देखि’ क्रोधे प्रभु बाह्य नाहि जाने `चक्र, चक्र, चक्र’—प्रभु डाके घने घने आथेव्यथे चक्र आसि’ उपसन्न हैला जगाइ माधाइ ताहा नयने देखिला प्रमाद गणिला सब भागवत-गण आथेव्यथे नित्यानन्द करे निवेदन “माधाइ मारिते प्रभु राखिल जगाइ दैवे से पडिल रक्त, दुःख नाहि पाइ मोरे भिक्षा देह’ प्रभु, ए दुइ शरीर किछु दुःख नाहि मोर—तुमि हओ स्थिर” ॥ १८३-१८९ ॥

āthevyathe loke giyā prabhure kahilāsaṅ gopāṅge tata-kṣaṇe ṭhākura āilā nityānandera aṅge saba rakta vahe dhāre hāse nityānanda sei du’yera bhitare rakta dekhi’ krodhe prabhu bāhya nāhi jāne `cakra, cakra, cakra’—prabhu ḍāke ghane ghane āthevyathe cakra āsi’ upasanna hailā jagāi mādhāi tāhā nayane dekhilā pramāda gaṇilā saba bhāgavata-gaṇa āthevyathe nityānanda kare nivedana “mādhāi mārite prabhu rākhila jagāi daive se paḍila rakta, duḥkha nāhi pāi more bhikṣā deha’ prabhu, e dui śarīra kichu duḥkha nāhi mora—tumi hao sthira” || 183-189 ||

athevyathe loke giya prabhure kahilasan gopange tata-ksane thakura aila nityanandera ange saba rakta vahe dhare hase nityananda sei du’yera bhitare rakta dekhi’ krodhe prabhu bahya nahi jane `cakra, cakra, cakra’—prabhu dake ghane ghane athevyathe cakra asi’ upasanna haila jagai madhai taha nayane dekhila pramada ganila saba bhagavata-gana athevyathe nityananda kare nivedana “madhai marite prabhu rakhila jagai daive se padila rakta, duhkha nahi pai more bhiksa deha’ prabhu, e dui sarira kichu duhkha nahi mora—tumi hao sthira” (183-189)

English translation:

(183-189) Some people quickly went and informed the Lord, who immediately came there with His associates. The entire body of Nityānanda was covered with blood, yet Nityānanda smiled as He stood there between the two. When the Lord saw the blood, He lost external consciousness out of anger and repeatedly called out, “Cakra! Cakra! Cakra!” The Sudarśana cakra immediately appeared there and was seen by Jagāi and Mādhāi. All the Lord’s devotees became bewildered, but Nityānanda immediately appealed to the Lord as follows: “When Mādhāi hit Me, Jagāi saved Me. By providence blood came out, yet I

Commentary: Gauḍīya-bhāṣya by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura:

felt no pain. O Lord, give Me these two in charity. You may be pacified, for I feel no pain.”

On hearing the news that Mādhāi had injured Śrī Nityānanda, Śrī Gaurasundara came to that spot and invoked the Sudarśana cakra. The two drunkards became extremely frightened on seeing the Sudarśana cakra. Śrī Nityānanda then said to Mahāprabhu, “I did not feel much trouble due to bloodshed. When Mādhāi attacked Me, Jagāi protected Me. Nevertheless, by chance blood came out. They are not at fault. There is no use to retaliate on the bodies of these two rogues. You may be peaceful, and give Me their two bodies in charity.”

Like what you read? Consider supporting this website: