The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1034 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1034.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

किंत्वनेकोऽपि यद्येककार्यकारी य ईक्ष्यते ।
तत्रैकधर्मारोपेण श्रुतिरेका निवेश्यते ॥ १०३४ ॥

kiṃtvaneko'pi yadyekakāryakārī ya īkṣyate |
tatraikadharmāropeṇa śrutirekā niveśyate || 1034 ||

But whenever more than one thing is seen to be performing one and the same function, the property of ‘oneness’ is imposed on them and the same word is applied to them.—(1034)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

Even without there being any Commonalty (or Universal), there is restriction regarding the application of a common word to a number of things,—and the basis of such application lies in the fact of several things performing the same fruitful function. By their very nature, some things, even though many, perform the same fruitful function; and for the purpose of expressing the fact of their performing the same fruitful function, people speaking of them,—for the sake of brevity—impose upon them a common form, and apply to them a common name. For instance, when the various things—Colour, etc.—are found to perform the same function of containing Honey, Water and other things,—the name ‘Jar’ is applied to them.—(1034)

Like what you read? Consider supporting this website: