The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1033 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1033.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

भावतस्तु न पर्याया नापर्यायाश्च वाचकाः ।
नह्येकं बाह्यमेतेषामनेकं चेति वर्णितम् ॥ १०३३ ॥

bhāvatastu na paryāyā nāparyāyāśca vācakāḥ |
nahyekaṃ bāhyameteṣāmanekaṃ ceti varṇitam || 1033 ||

In reality, words are neither synonymous nor not-synonymous; as it has been explained that what is denoted by them is neither one and the same nor diverse.—(1033)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

If what is denoted by words were really different or non-different, then they could be either synonymous or not-synonymous. As a matter of fact, however, it has been explained above (under Text, 871) that neither Specific Individuality, nor the Universal, nor what is possessed of the Universal, can be really denoted by words.—(1033)

“How then is there the restriction regarding words being synonymous and not-synonymous?”

Answer:—[see verse 1034 next]

Like what you read? Consider supporting this website: