The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 240 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 240.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

एकसन्तानसम्बन्धज्ञात्रहम्प्रत्ययत्वतः ।
ह्यस्तनाद्यतनाः सर्वे तुल्यार्था एकबुद्धिवत् ॥ २४० ॥

ekasantānasambandhajñātrahampratyayatvataḥ |
hyastanādyatanāḥ sarve tulyārthā ekabuddhivat || 240 ||

“All (I-notions) of yesterday and of to-day must have the same object,—because they are i-notions belonging to the cogniser connected with one and the same ‘chain’,—like any single cognition.”—(240)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

All I motions of yesterday and of to-day’,—this states the Subject in regard to which the Probandum is to be predicated;—‘must have the same object’,—this states the Probandum;—the meaning is that they should have one and the same object.—The Probans is stated thus:—Being such I-notions as belong to a Cogniser who is connected with one and the same Chain,—such as that of a single person like Devadatta. The mere character of being I-notion is present in the ī-notions of other persons also; hence if the Probans had been stated in that form, it would be ‘Inconclusive’; hence in order to avoid that contingency, the Probans has been stated as qualified by the qualification of ‘pertaining to a cogniser connected with one and the same Chain’. ‘Like any single Cognition’,—this is the Corroborative Instance; it means ‘like any single intended Cognition among these same I-notions’.—(240)

Like what you read? Consider supporting this website: