Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āvabhṛtha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āvabhṛtha”—
- āvabhṛtha -
-
āvabhṛtha (noun, masculine)[compound], [vocative single]āvabhṛtha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Avabhritha
Alternative transliteration: avabhritha, avabhrtha, [Devanagari/Hindi] आवभृथ, [Bengali] আবভৃথ, [Gujarati] આવભૃથ, [Kannada] ಆವಭೃಥ, [Malayalam] ആവഭൃഥ, [Telugu] ఆవభృథ
Sanskrit References
“āvabhṛtha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 28 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 1.1.17.285 < [Chapter 17]
Verse 1.3.12.10 < [Chapter 12]
Verse 2.2.18.16 < [Chapter 18]
Verse 3.1.15.58 < [Chapter 15]
Verse 3.1.50.7 < [Chapter 50]
Verse 3.2.35.22 < [Chapter 35]
Verse 4.1.21.61 < [Chapter 21]
Verse 4.1.24.26 < [Chapter 24]
Verse 4.1.33.25 < [Chapter 33]
Verse 4.1.35.48 < [Chapter 35]
Verse 4.2.2.60 < [Chapter 2]
Verse 4.2.2.94 < [Chapter 2]
Verse 4.2.3.20 < [Chapter 3]
Verse 4.2.25.18 < [Chapter 25]
Verse 4.2.32.5 < [Chapter 32]
Verse 4.2.34.94 < [Chapter 34]
Verse 5.1.28.80 < [Chapter 28]
Verse 5.1.47.33 < [Chapter 47]
Verse 5.2.46.4 < [Chapter 46]
Verse 5.3.180.66 < [Chapter 180]
Verse 5.3.194.43 < [Chapter 194]
Verse 5.3.194.71 < [Chapter 194]
Verse 5.3.194.76 < [Chapter 194]
Verse 5.3.194.77 < [Chapter 194]
Verse 6.1.5.20 < [Chapter 5]
Verse 6.1.190.190 < [Chapter 190]
Verse 7.1.20.77 < [Chapter 20]
Verse 7.1.23.130 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)