Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yaścārdhyapātrābhyāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yaścārdhyapātrābhyāṃ”—
- yaś -
-
yaḥ (indeclinable relative)[indeclinable relative]ya (noun, masculine)[nominative single]yaḥ (pronoun, masculine)[nominative single]
- cā -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]cā (noun, feminine)[nominative single]
- ardhya -
-
ardhin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]ardhin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ardhya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ardhya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ṛdh -> ardhya (participle, masculine)[compound from √ṛdh]√ṛdh -> ardhya (participle, neuter)[compound from √ṛdh]√ṛdh -> ardhya (participle, masculine)[vocative single from √ṛdh]√ṛdh -> ardhya (participle, neuter)[vocative single from √ṛdh]
- apātrābhyām -
-
apātra (noun, neuter)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
Extracted glossary definitions: Yah, Ardhin, Ardhya, Apatra
Alternative transliteration: yashcardhyapatrabhyam, yascardhyapatrabhyam, [Devanagari/Hindi] यश्चार्ध्यपात्राभ्यां, [Bengali] যশ্চার্ধ্যপাত্রাভ্যাং, [Gujarati] યશ્ચાર્ધ્યપાત્રાભ્યાં, [Kannada] ಯಶ್ಚಾರ್ಧ್ಯಪಾತ್ರಾಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] യശ്ചാര്ധ്യപാത്രാഭ്യാം, [Telugu] యశ్చార్ధ్యపాత్రాభ్యాం
Sanskrit References
“yaścārdhyapātrābhyāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 15.232 < [Chapter 15]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)