Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vibhūṣā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vibhūṣā”—
- vibhūṣā -
-
vibhūṣā (noun, feminine)[nominative single]vibhūvas (noun, masculine)[instrumental single]vibhūvas (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Vibhusha, Vibhuvas
Alternative transliteration: vibhusha, vibhusa, [Devanagari/Hindi] विभूषा, [Bengali] বিভূষা, [Gujarati] વિભૂષા, [Kannada] ವಿಭೂಷಾ, [Malayalam] വിഭൂഷാ, [Telugu] విభూషా
Sanskrit References
“vibhūṣā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 93 pages. Showing most relevant pages first:
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.124.72 < [Chapter 124]
Verse 1.127.59 < [Chapter 127]
Verse 1.145.35 < [Chapter 145]
Verse 1.145.71 < [Chapter 145]
Verse 1.156.50 < [Chapter 156]
Verse 1.156.64 < [Chapter 156]
Verse 1.168.77 < [Chapter 168]
Verse 1.173.96 < [Chapter 173]
Verse 1.175.86 < [Chapter 175]
Verse 1.191.59 < [Chapter 191]
Verse 1.193.124 < [Chapter 193]
Verse 1.194.24 < [Chapter 194]
Verse 1.231.79 < [Chapter 231]
Verse 1.235.30 < [Chapter 235]
Verse 1.242.32 < [Chapter 242]
Verse 1.248.56 < [Chapter 248]
Verse 1.252.19 < [Chapter 252]
Verse 1.258.26 < [Chapter 258]
Verse 1.269.32 < [Chapter 269]
Verse 1.278.49 < [Chapter 278]
Verse 1.278.50 < [Chapter 278]
Verse 1.279.6 < [Chapter 279]
Verse 1.284.82 < [Chapter 284]
Verse 1.294.83 < [Chapter 294]
Verse 1.296.42 < [Chapter 296]
Verse 1.297.34 < [Chapter 297]
Verse 1.300.83 < [Chapter 300]
Verse 1.301.108 < [Chapter 301]
Verse 1.302.71 < [Chapter 302]
Verse 1.306.18 < [Chapter 306]
Verse 1.308.56 < [Chapter 308]
Verse 1.345.25 < [Chapter 345]
Verse 1.356.31 < [Chapter 356]
Verse 1.357.64 < [Chapter 357]
Verse 1.359.36 < [Chapter 359]
Verse 1.381.57 < [Chapter 381]
Verse 1.400.5 < [Chapter 400]
Verse 1.413.69 < [Chapter 413]
Verse 1.426.69 < [Chapter 426]
Verse 1.443.60 < [Chapter 443]
Verse 1.457.95 < [Chapter 457]
Verse 1.466.86 < [Chapter 466]
Verse 1.563.55 < [Chapter 563]
Verse 1.568.62 < [Chapter 568]
Verse 2.1.82 < [Chapter 1]
Verse 2.4.56 < [Chapter 4]
Verse 2.19.73 < [Chapter 19]
Verse 2.39.85 < [Chapter 39]
Verse 2.65.57 < [Chapter 65]
Verse 2.66.19 < [Chapter 66]
Verse 2.66.80 < [Chapter 66]
Verse 2.66.92 < [Chapter 66]
Verse 2.68.25 < [Chapter 68]
Verse 2.68.49 < [Chapter 68]
Verse 2.73.37 < [Chapter 73]
Verse 2.73.48 < [Chapter 73]
Verse 2.80.103 < [Chapter 80]
Verse 2.111.5 < [Chapter 111]
Verse 2.130.22 < [Chapter 130]
Verse 2.161.49 < [Chapter 161]
Verse 2.173.9 < [Chapter 173]
Verse 2.186.84 < [Chapter 186]
Verse 2.187.34 < [Chapter 187]
Verse 2.192.85 < [Chapter 192]
Verse 2.202.81 < [Chapter 202]
Verse 2.213.54 < [Chapter 213]
Verse 2.230.101 < [Chapter 230]
Verse 2.236.6 < [Chapter 236]
Verse 2.297.120 < [Chapter 297]
Verse 2.299.118 < [Chapter 299]
Verse 3.38.236 < [Chapter 38]
Verse 3.55.11 < [Chapter 55]
Verse 3.64.92 < [Chapter 64]
Verse 3.128.12 < [Chapter 128]
Verse 3.129.59 < [Chapter 129]
Verse 3.135.81 < [Chapter 135]
Verse 3.140.46 < [Chapter 140]
Verse 3.140.59 < [Chapter 140]
Verse 3.160.32 < [Chapter 160]
Verse 3.161.58 < [Chapter 161]
Verse 3.168.12 < [Chapter 168]
Verse 3.185.13 < [Chapter 185]
Verse 3.192.37 < [Chapter 192]
Verse 3.194.13 < [Chapter 194]
Verse 3.196.76 < [Chapter 196]
Verse 3.232.21 < [Chapter 232]
Verse 4.9.8 < [Chapter 9]
Verse 4.17.4 < [Chapter 17]
Verse 4.33.58 < [Chapter 33]
Verse 4.63.79 < [Chapter 63]
Verse 4.78.66 < [Chapter 78]
Verse 4.80.57 < [Chapter 80]
Verse 4.90.29 < [Chapter 90]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)