Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vaikuṃṭhamaṃdiram”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vaikuṃṭhamaṃdiram”—
- vaikuṇṭham -
-
vaikuṇṭha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vaikuṇṭha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]vaikuṇṭhā (noun, feminine)[adverb]
- andi -
-
ad (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- ram -
-
ra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]rā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Vaikuntha
Alternative transliteration: vaikumthamamdiram, [Devanagari/Hindi] वैकुंठमंदिरम्, [Bengali] বৈকুংঠমংদিরম্, [Gujarati] વૈકુંઠમંદિરમ્, [Kannada] ವೈಕುಂಠಮಂದಿರಮ್, [Malayalam] വൈകുംഠമംദിരമ്, [Telugu] వైకుంఠమందిరమ్
Sanskrit References
“vaikuṃṭhamaṃdiram” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.20.6 < [Chapter 20]
Verse 4.22.41 < [Chapter 22]
Verse 4.26.37 < [Chapter 26]
Verse 6.5.44 < [Chapter 5]
Verse 6.109.19 < [Chapter 109]
Verse 6.109.22 < [Chapter 109]
Verse 6.109.32 < [Chapter 109]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)