Analysis of “tānpaśūnajñānkarmatyāgapiśācikā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tānpaśūnajñānkarmatyāgapiśācikā”—

  • tān -
  • ta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    sa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • paśūn -
  • paśu (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ajñān -
  • ajña (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • karmatyāga -
  • karmatyāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • piśācikā -
  • piśācikā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Pashu, Ajna, Karmatyaga, Pishacika

Alternative transliteration: tanpashunajnankarmatyagapishacika, tanpasunajnankarmatyagapisacika, [Devanagari/Hindi] तान्पशूनज्ञान्कर्मत्यागपिशाचिका, [Bengali] তান্পশূনজ্ঞান্কর্মত্যাগপিশাচিকা, [Gujarati] તાન્પશૂનજ્ઞાન્કર્મત્યાગપિશાચિકા, [Kannada] ತಾನ್ಪಶೂನಜ್ಞಾನ್ಕರ್ಮತ್ಯಾಗಪಿಶಾಚಿಕಾ, [Malayalam] താന്പശൂനജ്ഞാന്കര്മത്യാഗപിശാചികാ, [Telugu] తాన్పశూనజ్ఞాన్కర్మత్యాగపిశాచికా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: